Главные события

Ознакомьтесь с мероприятиями и историями со всего мира в честь празднования Всеобщей декларации прав человека.

Назад

Знаете ли вы?

Знаете ли вы?

23 ноября 2017 г.

Доступная и на абхазском языке (на котором говорят 13 000 человек на северо-западе Грузии), и на языке зулу (на котором говорят более 10 млн человек в южной Африке), Всеобщая декларация прав человека является поистине глобальным документом. Имея переводы более чем на 500 языках, она удерживает мировой рекорд Гиннесса как документ, имеющий самое большое число переводов в мире.

Но как вышло, что такой документ оказался переведен на столь большое число языков? По словам сотрудника ООН по правам человека Елены Ипполити, которая начала данный переводческий проект, собрание всех существующих версий документа стало вкладом в универсальную значимость ВДПЧ.

“Данный проект должен был стать посланием о единстве в условиях разнообразия - укреплением нашего чувства общей человечности, воплощенной в ВДПЧ, с одновременным принятием и чествованием нашего разнообразия”, - сказала она.

Проект перевода ВДПЧ начался в 1995 году в рамках Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций (1995-2004). В то время начался сбор и оцифровка всех существующих копий ВДПЧ. Проект стал более масштабным в 1998 году, когда 50-я годовщина ВДПЧ привлекла внимание к этой работе, и было создано пространство в Интернете, где бы хранились различные будущие переводы текста Декларации.

“ВДПЧ обладает содержанием, необходимым для обучения в области прав человека, поскольку четко излагает права, которыми обладают все люди, и ее вдохновляющие слова призывают действовать ради обеспечения прав человека”, – говорит Ипполити. “Поэтому глобальное распространение ВДПЧ стало одной из главных целей Десятилетия образования в области прав человека ООН.”

В 1999 году Книга мировых рекордов Гиннесса объявила ВДПЧ документом, имеющим самое большое число переводов в мире. На сегодняшний день она удерживает этот рекорд, имея 505 переводов. Одним из самых редких языков, на которые переведена Декларация, стал пипиль, почти исчезнувший язык в Эль-Сальвадоре, на котором говорят менее 50 человек, главным образом, пожилых людей. “Перевод данного документа стал одним из способов сохранения культуры”, - говорит Ипполити. “Существование многочисленных переводов свидетельствует о значимости и влиянии ВДПЧ”, - считает она.

“Если говорить о моем личном опыте, именно случайное, но познавательное чтение Всеобщей декларации на листовке организации “Международная амнистия” около 30 лет назад побудило меня узнать больше о правах человека и, в конечном итоге, начать работать в этой сфере”, - рассказала она.

Интересно узнать, на каких языках существуют переводы ВДПЧ? Узнайте, перейдя на страницу, посвященную переводу ВДПЧ


  • Я буду соблюдать ваши права независимо от того, кто вы. Я буду защищать ваши права, даже если не согласен с вами.
  • Когда кого-то лишают прав человека, под угрозой оказываются права каждого, поэтому я буду бороться
  • Я не буду молчать. Я буду действовать. Я воспользуюсь своими правами, чтобы защитить ваши.

человек встали на защиту прав человека

Мы все можем быть лидерами в области прав человека

Сообщайте о своих действиях в Twitter, Instagram или YouTube, используя хэштег #Standup4humanrights.

РАССКАЖИ ВСЕМ

#Standup4humanrights